7月18至21日,“第十五屆中國當代語言學國際研討會”在我校隆重召開。此次會議由中國社會科學院語言研究所《當代語言學》編輯部主辦,教育部人文社會科學重點研究基地黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心和香港中文大學語言學及現代語言系承辦,來自俄羅斯、英國、加拿大、韓國、中國臺灣、香港、澳門等國家和地區的100余位知名學者和專家參加了會議。

開幕式由黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心副主任李洪儒教授主持。我校副校長何穎教授代表學校致開幕辭。何穎副校長指出,“中國當代語言學國際研討會”是在國內外語言學界久負盛名,并具有重要影響的高水平國際研討會,此次會議選擇在黑龍江大學召開,由俄羅斯語言文學與文化研究中心承辦,是對黑龍江大學俄語學科的高度信任和大力支持。從上世紀50年代開始,黑龍江大學的俄語工作者就開始翻譯、引介和研究蘇聯、俄羅斯的語言學理論,為我校和我國的語言學研究作出了重要貢獻。
《當代語言學》主編顧曰國教授代表香港中文大學致辭。香港中文大學語言學及現代語言系成立于2004年,2011年,在“QS全球大學學科排行榜”中,該系語言學課程位列第27位;2014年,該系現代語言學課程高居第11位,為亞洲及全港大專院校同類課程之冠。在學術研究中,該系注重團隊協作,積極開展跨學科對話,不斷拓展與世界各地優秀大學的合作研究。經過10年的發展,該系語言研究水平居國際領先行列,獲得了國際間的認同,具有全球性影響力。
黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心主任孫淑芳教授在致辭中說,作為本次會議主辦單位之一的黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心,是教育部直屬135所重點研究基地中唯一的俄語重點研究基地。經過10余年的發展,在國內外學者、專家的共同努力之下,中心形成了在國內具有領先優勢的四大主攻研究方向——理論語言學、應用語言學、俄羅斯文學及俄羅斯文化。在國外語言學理論本土化、服務于自然語言信息處理的語義語法界面研究、借鑒俄羅斯及歐美語言學理論解決漢語相關問題、新型詞典學和術語學理論研究與詞典編纂、翻譯本體研究等方面已經形成鮮明的特色。中心非常注重吸納其他語種和學科的優勢資源,使不同的學術傳統與研究路徑補益結合,從而有效提升整體科研實力和學術水平。
本次會議共進行大會主講5場,分組討論16場,發言人數總計80余人。來自不同國家,各有不同的背景、不同的學術及理論方向的專家和學者,展開了一場真正跨學科、跨門類、跨語種的國際交流。這不僅是本次會議最大的特色,也是黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心“跨學科、跨語種、國際合作與交流”理念的真實體現,更是“中國當代語言學國際研討會”的“納百川,匯大海,用全球語言學的坐標系來定位自己的研究”宗旨的最好體現。
顧曰國教授在大會總結中指出,“中國當代語言學國際研討會”經過30多年的發展,無論是會議論文,還是辦會的理念和中國語言學的定位,都在不斷變化。早期的會議論文,翻譯、介紹、綜述、西方理論和中文例子的居多,以“中為體,西為器”、中西不分的語言學論文非常少,而本屆會議論文則恰好相反。這說明,我國語言研究已經達到很高的學術水平。這也正是“中國當代語言學國際研討會”在引領我國語言研究、建構中國語言學方面的貢獻所在。“洋為中用”的缺陷在于:把自己圈起來;狹隘的實用主義;缺乏自信心,底氣不足;缺乏大視野。所以,應該建立“大視野”中的“大語言學”觀念。
本屆會議是“中國當代語言學國際研討會”自舉辦以來的30多年期間,第一次有如此多的俄語研究者參會,也是黑龍江大學俄羅斯語言文學與文化研究中心自成立以來舉辦的學術水平最高的一次會議。這次會議表明,中心在拓展國際學術視野、提升學術水平、擴大學術影響、促進我國語言研究等方面,又邁出了堅實的一步。(文/圖由俄羅斯語言文學與文化研究中心提供)